БЛОГИ

Японский – самый трудный язык в мире))) | Японский язык СПБ Санкт-Петербург

0:00:00.659,0:00:03.436
Здравствуйте, меня зовут Огава.

0:00:03.794,0:00:07.507
Сегодня 26 августа 2019 года.

0:00:08.688,0:00:12.513
Лето почти подошло к концу

0:00:13.015,0:00:19.821
и у вас, как мне известно,
начинается учебный год.

0:00:20.687,0:00:29.632
В этому году с июня по середину августа…

0:00:34.117,0:00:39.887
… я работал гидом в Санкт-Петербурге.

0:00:41.199,0:00:45.665
Встречал туристов, проводил
для них экскурсии по городу.

0:00:46.233,0:00:47.366
Всё в таком духе.

0:00:48.194,0:00:54.978
Я был очень занят, поэтому,
к сожалению, не мог проводить уроки.

0:00:56.890,0:01:03.746
Много чего меня отвлекло этим летом.

0:01:04.333,0:01:08.947
Сейчас поток туристов пошёл на спад.

0:01:09.310,0:01:14.625
Нет, конечно, осенью
есть некоторое движение,

0:01:15.147,0:01:17.798
но с летом не сравнить.

0:01:18.116,0:01:22.605
Где-то с середины августа
стало поспокойнее.

0:01:22.773,0:01:25.765
Я даже выбрался
в Финляндию на денёк.

0:01:26.988,0:01:30.887
Одно слово – «выбрался»,
просто на концерт съездил.

0:01:31.225,0:01:34.388
В Хельсинки, на выступление
симфонического оркестра.

0:01:35.119,0:01:37.840
Кстати, они летом
продолжаютдавать концерты.

0:01:38.044,0:01:44.677
Там есть фестивали классической музыки
и в рамках этих фестивалей – концерты.

0:01:45.000,0:01:49.400
Вот я в августе и съездил одним днём
на один из таких концертов.

0:01:50.762,0:01:53.063
Мне очень понравилось!

0:01:55.359,0:01:58.011
Такие вот дела.

0:01:58.612,0:02:05.268
Прежде чем мы перейдем к теме этого видео,
давайте ещё немного поболтаем.

0:02:07.697,0:02:17.527
Этим летом мне удалось
понемногу скопить денег.

0:02:18.085,0:02:20.927
План, который я придумал несколько лет назад.

0:02:21.768,0:02:29.311
Речь о трейдинге. Я составил
стратегию и придерживаюсь её не один год.

0:02:32.998,0:02:35.329
Сейчас будет небольшой офтоп.

0:02:36.059,0:02:40.301
Когда 5 лет назад
я переехал в Петербург,

0:02:41.714,0:02:47.774
я жил строго на те деньги, что
отложил ещё будучи в Японии.

0:02:49.810,0:02:58.897
И в то же время я проходил курс
по тредингу у одного преподавателя.

0:02:59.390,0:03:02.610
И тут мне в голову пришла мысль:

0:03:05.452,0:03:13.081
пока накопленные деньги ещё не кончились,
мне нужно что-то придумать.

0:03:13.828,0:03:21.685
Придумать, чтобы можно
было жить, а не выживать.

0:03:22.490,0:03:31.967
Сейчас я смеюсь, но тогда
речь действительно шла о выживании.

0:03:32.124,0:03:37.697
Когда я только приехал в Петергбург,
1 раз я был в таком положении.

0:03:38.197,0:03:42.800
По правде говоря, трудные времена
наступили ещё до переезда в Петербург.

0:03:45.165,0:03:48.942
Жизнь есть жизнь,
у меня случился подобный опыт.

0:03:50.411,0:03:53.363
Наверное, это было к лучшему.

0:03:54.486,0:04:00.708
Стоит раз оказаться на грани выживания
и твое отношение к жизни меняется.

0:04:01.010,0:04:02.755
Меняется взгляд.

0:04:03.490,0:04:04.956
Но возвратимся к теме.

0:04:07.839,0:04:10.639
Когда со мной это произошло,
я изменился.

0:04:11.442,0:04:17.702
Я вдруг понял, что о своём благополучии
нужно заботиться заранее.

0:04:18.130,0:04:26.426
Приложив максимум усилий, спустя
5 лет могу сказать, что я доволен.

0:04:26.695,0:04:28.944
Конечно, нужна подготовка.

0:04:28.969,0:04:33.639
Необходимо выделить часть
средств на инвестирование.

0:04:34.192,0:04:39.111
Я подготовил капитал для вложений
за счёт пересмотра своих трат.

0:04:39.877,0:04:43.610
Эти 2 года я методично
занимался инвестированием.

0:04:44.154,0:04:55.443
Наверное те, кто следят за моей
страничкой ВК, видели посты о трейдинге.

0:04:56.739,0:05:02.692
Я стараюсь не писать
о трейдинге слишком много

0:05:03.193,0:05:08.834
Но время, которое я уделяю
преподаванию, постепенно сокращается.

0:05:12.492,0:05:14.174
Если сравнивать с инвестированием.

0:05:14.578,0:05:27.308
Я мечтал жить так, чтобы в любой момент
иметь возможность отправиться в путешествие.

0:05:29.740,0:05:34.390
И сейчас почти приблизился
к воплощению этой мечты.

0:05:35.210,0:05:38.543
Захотел – полетел в Японию,
на горячие источники.

0:05:38.955,0:05:44.463
Соскучился по России –
в любой момент могу вернуться.

0:05:46.903,0:05:53.506
Ну, это мы с вами поболтали,
а тема сегодняшнего видео,

0:05:54.145,0:05:57.878
то, о чём я хотел сегодня
с вами поговорить, звучит как:

0:06:00.034,0:06:04.113
«Японский – самый трудный язык в мире».

0:06:05.104,0:06:08.854
Вот такое название.

0:06:10.294,0:06:16.500
Вы все учите японский, вы в теме.

0:06:17.531,0:06:21.975
И наверняка поняли, что японский,
на самом деле, не такой уж сложный.

0:06:22.102,0:06:27.466
Зачем же я утверждаю обратное,

0:06:28.391,0:06:30.898
дескать, японский язык самый сложный?

0:06:32.026,0:06:33.759
Дело ведь не в иероглифах.

0:06:34.343,0:06:36.077
И не в сложной грамматике.

0:06:37.677,0:06:41.835
Для европейцев,
я отношу русских к европейцам,

0:06:42.486,0:06:45.613
логика восточных языков
кажется непостижимой,

0:06:46.010,0:06:49.743
если сравнивать её с логикой
любого европейского языка.

0:06:50.232,0:06:52.485
Вот откуда сложности.

0:06:53.547,0:06:55.834
Но следуя этой мысли,

0:06:55.898,0:07:02.088
китайский, тайский, вьетнамский
стоило бы тоже назвать сложнейшими.

0:07:02.628,0:07:07.707
Но почему так говорят
только о японском языке?

0:07:12.862,0:07:16.862
Потому что это самый
замусорённый лишней информацией язык.

0:07:18.287,0:07:20.985
В каком смысле «лишней»?

0:07:21.832,0:07:23.233
ゴミ значит «мусор».

0:07:24.027,0:07:26.227
Так что за «инфомусор»?

0:07:30.668,0:07:37.645
Это информация, которую распространяют
в соцсетях, то, о чём высказываются блогеры.

0:07:38.386,0:07:42.513
То, что потом превращается
в интернет-мемы,

0:07:45.080,0:07:48.704
так называемая «вирусная» тема.

0:07:52.615,0:07:58.117
Это вырванная из контекста,
раздутая информация.

0:07:58.539,0:08:09.029
Так называемый шок-контент,
которым засорён японский язык.

0:08:10.776,0:08:13.031
Почему я так говорю?

0:08:14.036,0:08:17.978
Потому что ко мне приходит много людей,
головы которых забиты этой пустой информацией.

0:08:18.190,0:08:23.295
Эти люди хотят изучать японский язык,

0:08:25.902,0:08:33.442
но искажённое представление о языке,
которое у них сложилось, им мешает.

0:08:34.522,0:08:37.881
Оно мешает правильному
изучению языка.

0:08:38.066,0:08:43.600
Вот почему я так огорчаюсь,
когда встречаю таких людей,

0:08:43.993,0:08:50.492
когда вижу как много желающих
учить язык страдает от этого инфомусора.

0:08:50.931,0:09:00.137
«Ещё один» – с досадой
думаю я.

0:09:01.454,0:09:09.311
Вот почему я сегодня
решил об этом поговорить.

0:09:11.634,0:09:20.682
Чтобы оградить своих учеников
от этого инфомусора,

0:09:21.265,0:09:27.454
я призываю их и вас всегда уточнять:

0:09:28.275,0:09:32.243
«Огава-сан, вот я слышал такое, это правильно»?

0:09:34.990,0:09:40.333
Тогда я могу сказать: «Да, так говорят, правильно!».

0:09:41.684,0:09:44.144
Однако, такие случаи редки.

0:09:45.096,0:09:48.430
Хочется спросить: «да откуда
вы взяли эту ерунду«?

0:09:49.313,0:09:54.630
«Это неверно, так нельзя
сказать вот в этой ситуации».

0:09:56.821,0:09:59.010
«Так можно сказать только
в определенных условиях».

0:10:00.254,0:10:05.625
Когда я говорю такое,
некоторые расстраиваются.

0:10:08.810,0:10:12.169
Дело не в том, что я кого-то обвиняю.

0:10:13.969,0:10:18.624
Я не могу назвать чёрное
белым, вот и всё.

0:10:21.464,0:10:27.363
Выучить японский можно
только имея правильную базу.

0:10:28.330,0:10:29.330
Вот вам пример:

0:10:30.658,0:10:35.975
есть фраза 「どうもありがとう」.

0:10:37.642,0:10:42.294
Обычно её переводят
как «большое спасибо».

0:10:43.697,0:10:48.114
где «спасибо» – это 「ありがとう」,
а «большое» интерпретируют как 「どうも」.

0:10:50.969,0:10:53.914
В таком употреблении
перевод верный.

0:10:56.507,0:11:02.009
Но 「どうも」 переводят
как «большой» только в данном случае!

0:11:08.188,0:11:17.923
В употреблении по отдельности,
「どうも」 имеет тот же смысл, что и 「ありがとう」.

0:11:19.445,0:11:21.958
В определенной ситуации.

0:11:23.850,0:11:28.691
Лучано Паваротти, великий
тенор, который умер около 10 лет назад,

0:11:29.432,0:11:35.755
тот самый Паваротти во время своего
концерта произносил  「どうも、どうも」,

0:11:36.099,0:11:38.771
а не 「ありがとう」.

0:11:39.667,0:11:46.095
Он произносил 「どうも」
в значении «спасибо».

0:11:48.426,0:11:55.356
При этом, фраза 「どうもありがとう」
не переводится как «спасибо-спасибо».

0:11:55.595,0:11:59.034
Хотя есть некоторые,
кто так думает.

0:11:59.815,0:12:03.584
Но это в корне неверно!

0:12:07.376,0:12:11.979
Нельзя всё воспринимать буквально.

0:12:13.206,0:12:19.845
Некоторые устойчивые сочетания
имеют отдельный смысл.

0:12:20.669,0:12:27.097
「どうも」, употребляясь отдельно, значит
«спасибо» как раз потому, что после него

0:12:27.389,0:12:32.944
подразумевается слово 「ありがとう」.

0:12:33.315,0:12:44.108
Говорим 「どうも」,
подразумеваем 「どうもありがとう」.

0:12:44.749,0:12:47.502
Часть фразы просто усечена.

0:12:50.935,0:12:56.040
Поэтому неверно считать, что
「どうもありがとう」 – это двойное спасибо.

0:12:59.801,0:13:11.150
Нужно избавляться от ошибочной
логической цепочки.

0:13:11.797,0:13:20.765
Уточняя смысл в аналогичных
「どうもありがとう」 случаях,

0:13:21.604,0:13:24.592
вы оберегаете себя от ошибки.

0:13:24.830,0:13:29.230
Данная фраза переводится подобным
образом. Не больше и не меньше.

0:13:29.328,0:13:30.328
Только так.

0:13:31.413,0:13:35.883
Нужно понимать ключевое значение фразы.

0:13:37.135,0:13:40.802
Добиваться того, чтобы
не было недопонимания.

0:13:44.623,0:13:50.390
Важно научиться воспринимать
информацию без искажения.

0:13:50.620,0:13:57.339
Но если голова ученика забита
инфомусором, искажения неизбежны.

0:13:58.876,0:14:02.050
Вот почему я столько времени
сейчас говорил об инфомусоре.

0:14:06.721,0:14:11.774
Когда я показываю употребление слов,
обычно рисую на доске картинку.

0:14:12.329,0:14:16.271
И подписываю японские
и русские слова с одинаковым значением.

0:14:16.377,0:14:21.006
Как с тем примером
на 「ありがとう」.

0:14:23.076,0:14:28.552
Есть речевые ситуации, в которых смысл
отдельных слов складывается,

0:14:28.923,0:14:36.039
а есть те, в которых значение другое,
не смотря на смысл отдельных слов.

0:14:36.295,0:14:41.983
Такие выражения
нужно просто запомнить.

0:14:44.064,0:14:46.948
Но всегда есть нюансы.

0:14:47.213,0:14:56.578
Какие-то слова можно
сочетать по образцу,

0:14:58.905,0:15:08.791
типа 「ありがとう」 и
«спасибо».

0:15:09.055,0:15:15.192
Но есть слова/выражения, при сочетании
которых исходный смысл меняется.

0:15:16.085,0:15:25.895
Есть слова с простым значением,
когда русское слово соответствует японскому.

0:15:26.351,0:15:34.313
Я всегда стараюсь объяснить эту разницу,
чтобы ученик знал сочетаемость.

0:15:35.207,0:15:46.715
Мне важно, чтобы вы не просто учили слова,
а понимали, как их можно/нельзя использовать.

0:15:49.949,0:15:54.549
Когда между русским и японским
словом есть абсолютная эквивалентость.

0:15:55.042,0:16:00.068
А когда слова можно сочетать
только с оговоркой.

0:16:00.386,0:16:09.592
Вы должны понимать, что есть
большое количество несочетаемых слов.

0:16:10.306,0:16:15.865
Сознательный подход к употреблени
слов – вот что важно!

0:16:20.050,0:16:27.087
Например, в случае с 「ありがとう」 и
«спасибо» эквивалентность прямая.

0:16:27.564,0:16:32.801
А вот со словом 「企画」 и
переводом «проект» – уже нет.

0:16:34.587,0:16:41.756
У слова 「企画」 есть перевод «проект»,
а есть перевод «план».

0:16:43.179,0:16:50.084
Между этими двумя вариантами перевода
есть смысловая разница.

0:16:50.217,0:16:56.936
Вот о чём я говорю. Понимание
этих оттенков и есть обучение языку.

0:16:58.185,0:17:03.370
Вот в чём преимущество
занятий с частным педагогом.

0:17:04.844,0:17:14.235
Зачем нужен преподаватель?
Чтобы объяснять такую разницу.

0:17:15.572,0:17:20.281
Вот что я объясняю своим ученикам.

0:17:24.289,0:17:31.167
Преподаватель контролирует ваше понимание,
вам остаётся только запомнить, как правильно.

0:17:31.452,0:17:38.119
Это здорово экономит время,
вы не ломаете голову над этим сами.

0:17:40.612,0:17:41.878
Понимаете, о чём я?

0:17:48.569,0:17:52.648
Важно получать уже «очищенную»
и подготовленную информацию о языке.

0:17:52.860,0:17:57.060
Тогда вы не забьёте себе
голову кашей из ошибочного понимания.

0:17:58.770,0:18:00.860
Люди, которые не понимают,
как употреблять выученные слова,

0:18:01.363,0:18:07.103
к сожалению, в языке не преуспеют,
а потому в итоге бросают учить японский.

0:18:11.011,0:18:17.862
Вот почему я говорю, что ошибочное
представление о языке

0:18:19.727,0:18:21.927
тормозит ваш прогресс в изучении.

0:18:23.927,0:18:29.403
Вот почему кто-то должен развеять
ваши фантазии о понимании языка.

0:18:31.215,0:18:40.553
Вы должны проверить, нет ли у вас
таких проблем.

0:18:42.683,0:18:46.995
Я помогаю своим ученикам понять,
что они усвоили неправильно.

0:18:47.287,0:18:50.553
И получить точное,
четкое представление о языке.

0:18:50.970,0:18:51.970
Вот в чём особенность японского языка.

0:18:54.886,0:19:00.414
В нём много таких «ложных
друзей переводчика».

0:19:01.149,0:19:06.241
Вот почему некоторые утверждают,
что японский язык такой сложный.

0:19:06.559,0:19:11.823
Что в нём не всё так просто, поэтому
многие не могут выучить японский.

0:19:12.268,0:19:16.068
Дело не в самом языке,
как вы поняли. А в его изучении.

0:19:16.415,0:19:26.243
Что касается грамматики, то для хорошего
понимания не всегда нужно копать глубоко.

0:19:28.862,0:19:33.995
Иногда, усвоив базовое понимание
конструкции, нужно просто двигаться дальше.

0:19:34.535,0:19:37.202
Более чёткое понимание придёт
со временем.

0:19:37.671,0:19:41.693
В японском есть базовая конструкция:
А は B です/

0:19:42.275,0:19:45.449
Это основа построения фразы.

0:19:47.561,0:19:55.974
Или в русском: правильно говорить
«у меня», «у вас», «у тебя».

0:19:56.583,0:19:59.649
Вы же на задумываетесь, почему
это правильно.

0:20:00.470,0:20:02.137
Вы просто говорите и всё.

0:20:03.567,0:20:09.867
Никто не станет рассуждать, почему
«у тебя», а не «у ты».

0:20:11.297,0:20:15.097
Есть люди, которые пытаются
докопаться до таких мелочей.

0:20:15.266,0:20:18.704
Они спрашивают: «А почему так?».

0:20:21.316,0:20:33.459
Да никто вам не ответит.
Это и не нужно знать, чтобы выучить язык.

0:20:38.840,0:20:49.912
Наличие таких вопросов у ученика
говорит об отсуствии понимания логики языка.

0:20:50.257,0:20:58.910
Они будут спрашивать «почему»
раз за разом, но не уловят главное.

0:21:01.777,0:21:06.110
У меня было несколько таких
учеников, по любому поводу «почему».

0:21:07.108,0:21:12.063
Они считают, что задача преподавателя –
отвечать на все их вопросы.

0:21:13.201,0:21:14.201
Но это не так!

0:21:14.975,0:21:21.853
Они подменяют вопросами реальное понимание языка,

0:21:22.621,0:21:34.844
полагают, что не могут понять,, потому
что преподаватель не смог ответить, «почему так».

0:21:37.837,0:21:41.302
Это в корне неверно.

0:21:43.649,0:21:52.326
Преподаватель не обязан
препарировать язык,

0:21:52.935,0:21:58.279
не должен вместе с вами
разбирать его по косточкам.

0:21:58.676,0:22:07.724
Преподаватель не всегда лингвист,
хотя есть и преподаватели-лингвисты.

0:22:08.401,0:22:18.162
Учёные, которые профессионально занимаются
анализом грамматики и лексики языка.

0:22:19.803,0:22:24.928
Но поверьте, в преподавании языка
это далеко не самое важное.

0:22:25.431,0:22:27.764
Анализировать язык очень интересно.

0:22:29.214,0:22:38.684
Но когда вы его изучаете, такое внимание
к деталям мешает вам увидеть общую картину.

0:22:39.405,0:22:44.939
Если ваша цель – заговорить по-японски,
то зачем лезть в другую степь.

0:22:45.495,0:22:47.961
Это лишь вносит хаос в ваше понимание.

0:22:48.663,0:22:57.630
Вы просто утонете в этих вопросах,
в конечном итоге.

0:23:00.606,0:23:03.040
Сами же себя потопите.

0:23:04.124,0:23:07.930
Вам нужно общее понимание,
а не куча мелких вопросов.

0:23:11.420,0:23:16.182
Это мешает преподавателю
объяснить вам самую суть.

0:23:19.402,0:23:24.745
Если вы взялись за изучение
«самого сложного в мире языка»,

0:23:25.010,0:23:28.277
я обязательно вам помогу.

0:23:28.708,0:23:35.030
Не усложняйте задачу, не будьте
сами-себе-сэнсэями.

0:23:35.557,0:23:42.515
Некоторые знания о языке нужно просто
принять, просто довериться педагогу.

0:23:43.041,0:23:45.841
И не разбирать каждую мелочь по косточкам.

0:23:46.480,0:23:53.729
Я считаю очень важным, чтобы
ученик не усложнял сам себе процесс обучения.

0:23:54.590,0:23:59.323
Только вы делаете японский для себя сложнее,
чем он есть на самом деле.

0:24:01.410,0:24:04.769
Не будем лишний раз
городить огород.

0:24:05.193,0:24:10.769
Простое – к простому.

0:24:12.764,0:24:16.231
Такая у меня просьба
к изучающим японский язык.

0:24:18.653,0:24:22.621
Вот о чём я хотел с вами сегодня поговорить.

0:24:22.992,0:24:26.722
До скорого!
Ого, я на 25 минут наговорил.

0:24:29.077,0:24:33.732
Надо бы покороче. Последнее
время мои видео всё длиннее.

0:24:36.114,0:24:42.171
На этом всё! Спасибо,
что уделили время этому видео.

Author


YOU MIGHT ALSO LIKE THESE